食野社

文摘/随笔
——餐盘上以肉和土豆为主,还是少砍一些人头为妙。

主页:斋鸦

珀涅罗珀记

书名:珀涅罗珀记

作者:玛格丽特.阿特伍德

[1]

结婚是为了生孩子,而孩子可不是什么玩具或宠物。孩子是载体,承载的东西可以是王国、昂贵的结婚礼物、传奇故事、积怨、血腥的世仇。通过孩子结了联盟,通过孩子申了冤屈,生下一个孩子意味着又在世间放出了一股力量。


[2]

于是我就这样像一袋肉似的被交给了奥德修斯。请注意,是一袋金子包装的肉。一种镀金血布丁。


[3]

她们是我在宫里最信任的耳目,正是她们三年如一日地在夜深人静时锁上门、点着火把帮我拆织布。虽然我们不得不非常小心,说话声压得很低,但那些夜晚有一种过节的气氛,甚至,有一种欢闹的意味。“俏脸蛋儿”墨兰托还偷偷地带来夜宵——时令无花果、蘸蜜面包、冬季温过的葡萄酒。我们一边做着破坏工作一边讲故事;我们出谜语;我们编笑话。在火把摇曳的光线中,我们白天紧绷的面孔变柔和了,举止也有了变化。我们简直成了姐妹。到了清晨,我们的眼眶因缺少睡眠而发黑,我们交换着同谋者会心的微笑,还时常飞快地捏捏彼此的手。她们那些“好的,夫人”和“不,夫人”几乎是笑着说出来的,好像不论是她们还是我都不会把她们奴颜婢膝的姿态当真。


[4]

寿衣事件几乎立刻成为一个故事。所谓的“珀涅罗珀的织网”,人们以此表示任何一种无法完成的神秘工作。我不大喜欢“织网”一词。如果寿衣是网,那我就是蜘蛛了。可我没想过要像捕捉苍蝇那样捕捉男人。相反,我只是在企图摆脱他们对我的纠缠。


[5]

神不愿让我饱受煎熬,得了吧。他们只会戏弄人。我不过是条流浪的狗,他们用石头砸我或是点燃我的尾巴不过是为了取乐。他们想品味的不是动物的肥肉骨头,而是我们的苦痛。


[6]

我们看穿您所有的伪装:白天出没也好,走夜路也罢,不管您选哪条小径——我们都紧跟着您,像一溜烟,像长尾巴,女孩做的尾巴,如记忆般沉重,如空气般轻巧:十二项指控,脚趾掠过地面,双手缚在背后,舌头伸出,眼睛凸鼓,歌声哽在喉咙里。


[7]

我们是伺候人的丫头,我们是来伺候您的。我们来按您应得的份儿伺候您。我们永不离开您,我们将如影随形,像胶水一样柔和而不懈。漂亮的女仆们,都站成了一行。


评论

热度(23)

  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
©食野社 | Powered by LOFTER